During 2019-20 RSP will publish the following works:
Afrizal Malna, Document Shredding Museum, trans. Daniel Owen
Seno Gumira Ajidarma, Negeri Senja, trans. Andy Fuller
Afrizal Malna, A Morning Slanting to the Right, trans. Hannah Ekin, Jorgen Doyle and Andy Fuller
Vinca Callista, Scandalicious Siblings
Saut Situmorang, Literature and Politics, trans. Jorgen Doyle
Ziggy Zezsyazeoviennazabrizkie, All The Fish in the Sky
Shinta Febriany, Collected Poems, trans. Jorgen Doyle and Hannah Ekin
Afrizal Malna, Separuh Lubang di Langit, trans.Hannah Ekin
The translation of these books is supported by the Komite Buku Nasional.
**
Andy Fuller: Researcher and Translator of Indonesian Literature
Monographs, Books of Translations and Research Works:
- Andy Fuller, Jakarta Flânerie: Selected Writings of Seno Gumira Ajidarma, PhD Thesis, University of Tasmania, 2010.
- Andy Fuller, Sastra dan Politik: Membaca Karya-Karya Seno Gumira Ajidarma [Literature and Politics: Reading the Works of Seno Gumira Ajidarma], Yogyakarta: Insist Press, 2011.
- Afrizal Malna, Anxiety Myths, trans. Andy Fuller, Jakarta: The Lontar Foundation, 2013.
- Budi Darma, Conversations, trans. Andy Fuller, Jakarta: The Lontar Foundation, 2017.
- Andy Fuller (translator), Water Exits from Skin: A Collection of Indonesian Short Stories, Jakarta: Pineapple Tiger Productions, 2006 (self-published)
- AS Laksana, How to Find True Love and Other Stories, trans. Andy Fuller, Jakarta: The Lontar Foundation, 2014.
- Andy Fuller (ed.), Negotiating Nationhood in Indonesian Short Fiction: An Anthology, New Dehli: National Book Trust India, forthcoming.
- John McGlynn, Zen Hae, Andy Fuller (eds), The Lontar Anthology of Indonesian Short Stories, Two Volumes, Jakarta: The Lontar Foundation and University of Hawai’i Press, 2017.
Book Chapters and Essays
- Andy Fuller, “Remembering the Gang Rapes of May 1998“, in Inside Indonesia, 7th June, 2018.
- Andy Fuller, “Introduction” in Afrizal Malna, Anxiety Myths, trans. Andy Fuller, Jakarta: The Lontar Foundation, 2013.
- Andy Fuller, “Afrizal Malna: techniques of writing and bodily encounters with urban space”, IIAS Newsletter, No.65, Autumn 2013, p.9
- Andy Fuller, “The City in Indonesian Literature”, Jurnal Kritik, No.2, 2011.
- “Visions of the Urban: Seno Gumira Ajidarma and Afrizal Malna” in Jan van der Putten, Monika Arnez, Edwin P Weiringa and Arndt Graf (eds.), Traditions Redirecting Contemporary Indonesian Cultural Productions, Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 2017, pp.227-246.
- “Violence in the Writings of Seno Gumira Ajidarma“, in Warscapes, 1st August 2012.
- “Listening to Three Short Stories by Seno Gumira Ajidarma”, ARI Working Paper 170, 2011.
- “Writing Jakarta in Seno Gumira Ajidarma’s Kentut Kosmopolitan”, ARI Working Paper 160, 2011.
- Andy Fuller, “Afrizal Malna: Encountering Poet”, The Jakarta Post, 31st May 2013.
Selected Individual Translations
- Seno Gumira Ajidarma, “I am Suciwati”, trans. Andy Fuller, Inside Indonesia, No.122, October-December 2015.
- Ufi Ulfiah, “No Going Back to Saudi Arabia” trans. Andy Fuller in Pamela Allen and John McGlynn, I am Woman!, Jakarta: The Lontar Foundation, 2011, pp.77-83.
- Indah Surya Wardhani, “I Want to Go Home” trans. Andy Fuller in Pamela Allen and John McGlynn, I am Woman!, Jakarta: The Lontar Foundation, 2011, pp.49-53.
- Oka Rusmini, “Bunga” trans. Andy Fuller in Pamela Allen and John McGlynn, I am Woman!, Jakarta: The Lontar Foundation, 2011, pp.43-48.
- Iwan Simatupang, “Wait for me on the Corner”, trans. Andy Fuller in John McGlynn, Zen Hae, Andy Fuller (eds), The Lontar Anthology of Indonesian Short Stories: Pre-Independence to 1965, pp.389-393. Jakarta: The Lontar Foundation and the University of Hawai’i Press, 2017.
- Afrizal Malna, “The Ox on the Seabed”, trans. Andy Fuller in John McGlynn, Zen Hae, Andy Fuller (eds), The Lontar Anthology of Indonesian Short Stories: The New Order and Beyond, 1965-2000, pp.503-508, Jakarta: The Lontar Foundation and the University of Hawai’i Press, 2017.